Nationalistic sentiments at the recent National People’s Congress (NPC) triggered off proposals to abolish English translations on all government-related events in China. London-based author Zhang Lijia explains why that is the wrong move, and why learning English is still important, also for Chinese, at the South China Morning Post.
China was in chaos when the coronavirus emerged in public at the beginning of 2020, but instead of a drama, president Xi Jinping was able to turn the events into a global win for the country, says London-based journalist Zhang Lijia, author of Lotus, a novel on prostitution in China, to Barbara Demick of the New York Review of Books.
What can brands learn from China for the post-corona crisis? Marketing expert Arnold Ma from Qumin in London joins a discussion at Retail Marketing. Building loyalty during a crisis is key, he says. Some traditional behaviors will return to the old patterns, but consumers will stick to newly developed insights, he adds.
A clip with presentations by London-based Shirley Ze Yu, going around in the world. China has emerged as the second-largest economy in the world but has a hard time telling the world its story. Dr. Shirley Ze Yu is one of the very few exceptions in profiling herself as a solid China-voice, giving an alternative viewpoint on a mostly Western take on the developments of China and the world economy. Shirley Ze Yu is LSE scholar, fellow at Harvard Kennedy School and former Chinese national television (CCTV) news anchor Shirley Ze Yu.
Not only high costs are stopping Chinese women from getting more children, as the government wants them to for offsetting the dramatic aging process of the country, writes journalist Zhang Lijia, author of Lotus, a novel, on prostitution in China, in the South China Morning Post. “The reality is far more complex. One important reason, in my view, is that women have changed. They don’t care to be only the reproductive tool of the family or the state,” she writes.